机译:作家弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov)搬进了洛丽塔(Lolita)和普宁(Pnin),纳博科夫小说中的流离失所作家:洛丽塔(Lolita)和普宁(Pnin)
机译:学术野蛮重新考虑 - 弗拉基米尔·纳比科夫的PNIN和钱中舍的堡垒的比较研究
机译:小女孩与通奸者:纳博科夫的洛丽塔饰吸血鬼故事
机译:洛丽塔(Lolita):纳博科夫(Nabokov)的妖Temp之名的可能来源
机译:Vladimir Nabokov的洛丽塔的疯狂:关于小说的叙事紧张安排的研究
机译:事实幻象:弗拉基米尔·纳博科夫(VLADIMIR NABOKOV)的“ PNIN”被注解(小说,评论)。
机译:这位作家搬进了洛丽塔和弗拉基米尔·纳博科夫在纳博科夫小说中的pnin流派作家:Lolita和pnin